ترجمه و متن آهنگ Poles apart از pink floyd

تازه ها

ترجمه و متن آهنگ Poles apart از pink floyd

نظرات ()

Pink Floyd
Poles Apart
1994

Genre : Progressive Rock


+اين ترانه درباره ی راجر واترز و سيد برت عضو های قبلی گروه پیینک فلوید می باشد. گوشه ای از این آهنگ در مورد سید برت و در گوشه ای دیگر که با Hey you شروع میشود یادآور آهنگ " Hey you " از راجر والترز در آلبوم "دیوار" است

دیوید گیلمور میگوید:
جالب اینجاس که نمیدونستم که این آهنگ قبلا ساخته شده فکر میکردم یه چیزه جدیده که خودم ساختم .
یه روزی تو تعطیلاتم در یونان بودم که گیتار آکوستیکمم همرام بود
فقط خواستم صدای سیم هارو به سمت پایین D ببرم و همینجوری ادامه دادم تا به اون آهنگ رسیدم.بعد کمی آهنگ رو دستکاری کردم و یک قسمت کوچیکی از  Poles Apart ازش در اومد

 

Download

 

Did you know... it was all going to go so wrong for you
And did you see it was all going to be so right for me
Why did we tell you then
You were always the golden boy then
And that you d never lose that light in your eyes

میدونستی؟...همه چیز داشت برای تو اشتباه پیش میرفت
و دیدی که همه چیز داشت برای من خوب پیش میرفت
پس چرا ما بهت گفتیم
که تو همیشه پسر طلایی بودی
و اینکه تو هیچوقت نور چشمانت را از دست نمیدادی


?Hey you... did you ever realise what you'd become
?And did you see that it wasn't only me you were running from
?Did you know all the time but it never bothered you anyway
Leading the blind while I stared out the steel in your eyes

هی تو...آیا هرگز میدونستی که به چی تبدیل میشی؟
و دیدی که من تنها کسی نبودم که ازش فرار میکردی؟
تو همیشه اینو میدونستی ولی هیچ موقع آزارت نمیداد؟
کوران را راهبری میکردم، درحالی که به اون فولاد در چشمان تو خیره شده بودم
 

The rain fell slow, down on all the roofs of uncertainty
I thought of you and the years and all the sadness fell away from me
And did you know...

باران به صورت آرام بر روی سقف های تردید بارید
به تو فکر کردم و آن سالها و تمام غم ها از من دور شد
و آیا تو می دانستی؟


I never thought that you'd lose that light in your eyes

هیچ موقع فکر نمیکردم که اون نور چشمانت را از دست بدی
 
 
 
مترجم : آرش ، امــین